[ 555 ]


Polski Angielski Niemiecki Francuski Włoski Hiszpański
Ale jaja! [zdziwienie] Oh balls/ bollocks! Sack und Eier! Putain d′merde! porca miseria! Me cago en la leche!; Me cago en la puta!
Ale jestem cienias [jestem głupcem] I′m a bloody fool! Stupid me! Ich Depp! C′que j′suis con! che stronzo! Que tonto soy! Soy más tonto que abendio
Alfons [stręczyciel] pimp Nutten-Dealer maquereau matou magnaccia chulo de putas
Asfalt [obcokrajowiec (ciemnoskóry)] Wop; Wog; Coon; Dago; Spik; Frog; Kike; Mick; Coollie; Kraut; Slant eyes; Spade; Paki; Dinge Kanaker canaque zulú sudaca [Latynos]; guiri [Skandynaw]; moro [Arab]; gabacho [Francuz]; alemanote [Niemiec]; yanqui [Amerykanin]
Aparatczyk [urzędnik państwowy] redski (bureaucrat) Apparatschik bureaucrate burocrate; rompiscatore chupatintas; burócrata
Bałwan [niezbyt rozumny człowiek] Idiot! Moron! Inbecile! Cretin! Fool! Idiot! Null! Espéce d′idiot! Espeéce de crétin! idiota! Stronzo! Idiota! Imbécil!
Bambuła [maruda] tortoise; arse-dragger Lahmarsch patate culomoscio Tortuga;Vas pisando huevos!
Barani łeb [niedorzeczny człowiek] shiftface Arschgesicht tete de con; tete d&rpiem;enfoiré faccia di culo cara de culo
Bardacha [ubikacja] can; john Scheißhaus pissoir; pissotiere cacatoio;pisciatoio cagadero; meadero
Bawić się ptaszkiem [onanizować się] to wank / jerk off /toss off/jack off /beat the meat /flog the dummy wichsen branler; faire reluire; se palucher pugnetta; farsi una pipa; farsi una sega hacerse una paja; meneársela; cascársela
Bażant [źle ułożony młodzieniec] rowdy; hooligan; rough neck Rowdy sale brute suicida; teppista gamberro
Bebzon [brzuch] gut Wanst bide trippa; panza trippa ; panza, barriga
Belfer [nauczyciel] beak Steißtrommler battente profe; maestrillo; profe machacón
Bengal [pierd, gaz] fart Furz pet peto; scoreggia (glośny) pedo
Bezmózgowiec [głupek] cretin; shit head Dösbaddel enflure; vieux schnoc; connard rimbambito; tonto; cretino; bestia; deficiente tonto; Estás tonto!; atontado; estás atontado
Biurwa [nieudaczna urzędniczka] tea boy; bum wiper Bürotrottel rond-de cuir; scribouillard; gratte-papier lo scemo del villaggio (wiejski jełop); impiegato da strapazzo; impiegatucolo incompetente
Bojek [przyjaciel dziewczyny] muff-diver; ponce; drone; stud Beschäler porte-couilles; mec femminaro; donnaiolo chulo
Bonzo [przedsiębiorca] blood sucker; vampire Kapitalistischer Blutsauger pompe - la -sueur vampire capitalista; negriero un chupa sangre; explotador
Brakuje ci piątej klepki! [coś ci się w głowie pokręciło] You couldn′t find your arse with both hands and a flash-light! Dich haben sie wohl mit dem Holzhammer frisiert! T′as ça d′naissance ou ça t′est v′nu en route? ti hanno pettinato col martello!; non hai tutte le rotelle a posto! Estás tarado!; Estás loco!; Estás chalado!; Estás zumbado!
Breja [przegotowane jedzenie] mush, papp Pampe bouillie chiavica; papa; sbobba papilla; esto está hecho una papilla!
Bulbiś [elegancki, zadban mężczyzna] mouth and trousers Geiler Specht chaud lapin bucaiolo; stallone salido; cabrón
Burdel [dom publiczny] brothel; call house; cat house; whorehouse; knocking shop Puff bordel; pouf; boxon; baisodrome bordello; casino puticlub; casa de putas; casa de citas (bardzo łagodnie)
Burdelmama [prowadząca dom publiczny; kierowniczka pensjonatu dla dziewcząt itp.] madam; old bawd Puffmutter marquerelle Mamma Rosa; ruffiana matron vieja Rufiana
Burdel na kółkach [wóz kampingowy] hump wagon Fick-Container baisodrome - á - roulettes bordello - vagante picadero ambulante
Capieć [śmierdzieć] to pong / reek miefen cogner; schlinguer puzzare apestar/apestoso; cantar (potocznie) ;Aquí huele a tigre! Aquí huele que apesta! (śmierdzi tutaj)
Chlew [nieuporządkowany pokój] pigsty Saustall porcherie bordellop; porcile pocilga cuchitril leonera
Cholernica [nieznośna kobieta] old dragon; harridan Reibeisen choléra;mal-baisée vecchia strega; peste dragón; mujer insoportable; víbora
Chorągiewka [chusteczka do nosa] snot rag Rotzfahne tire-jus limpiamocos
Ciągnij druta! [doprowadzić ustami do ejakulacji] Give me a blow job; Give head; Go down on Suck off Blas′mir einen Fais-moi un pompier!; Taille-moi une pipe!; Suce-moi!; Taille-moi une plume! fammi un bocchino; fammi un pompino Chúpamela!; Mámamela!; Cómemela!; Dáme una mamada!
Ciągnij smugę! [wynoś się] Haul ass!; Make tracks! Piss off! Ziehe Leine! Fous l′camp! ; Mets les voiles! squaglia! Vete al demonio!; Esfúmate!
Cicho bo przyjdzie Zdzicho! [proszę o ciszę] Shut up! Ruhe im Puff! Arretez c′boxon acqua in bocca!; silenzio! Callaros! ; Callaos de una vez!
Cichociemny [podstępny człowiek, tajniak] big cheese; pimple ass; motherhopper miser Patron pompe-la-sueur agguzino mala sangre; hijo de puta
Cichodajka [prostytutka - amatorka] slag; cock teaser; prick teaser Schepfe cocotte; poule; bandeuse principiante; putanella putilla
Cichosłowak [nic nie mówiący człowiek] nut; drone head Pickel tronche cucuzza espinilla
Ciemniak [gamoń, tuman, człowiek bez pojęcia] thick as a brick; dead head Armleuchter cloche; couillon; Pauv′peti con! tonto; ignorante; coglione tonto; cretino
Cienias [impotent; sportowiec o niskiej kondycji] limp dick looser Schlappschwanz coquille-molle; lavette rammollito mandria (impotent), bragazas (impotent) ;debilucho (słabeusz)
Ciepły kącik [pokój kobiecy o złej reputacji] slut-hole Schlampe salope; traînée disordinata; sciattona guarra; puerca
Cofka [bekanie, odbijanie się] burp glupen roter ruttare eructar; tirarse un ercuto
Co jest grane? [co się tu dzieje?] What′s going down? What′s moving? Was geht hier ab? beh, che si fa qua? Che cazzo succede Qué cono pasa aqui? Qué es lo que pasa anquí?
Cwel [homoseksualista] fruit; airy; faggot; queen Warmer Bruder tante; mignard mezzo culo hermano caliente; maricón
Cyce [piersi] tits; knockers; boops; Bristols; jugs; lungs; Charlies Titten nichons; elle est bien roulée! tette tetas
Cymbał [ograniczony umysłowo człowiek] moron Dumme Nuß! Tet′ de noix! cretino Eres un retrasado mental!
Czajnik [głowa] old sot; nob; noggin; head like a beet-root / tomato Rübe trognon lampione; rapa el coco; la cabezota
Czarny [mnich , duchowny (katolicki)] god doctor Kuttenbrunzer cureton parrino cura cuervo
Czeski film [nic nie rozumiem] It′s all Greek to me Ich versteh′nur Bahnhof J′y pige que dalle non capisco un tubo No entiendo ni pío / ni jota
Czubek [wyjątkowo głupi człowiek] turkey Hornochse abruti(e); taré (e) rimbambito gilipollas; cornudo
Damulka [starsza kobieta, matron] stuck up old mare / trout Schrapnell rombiére Regina Elisabetta; donnone chillona
Dupa [siedzenie] poop-shute; to break wind (= pierdzieć) Furzkanone pétard joufflu che sedici culo pedorro
Dupa jak szafa trzydrzwiowa [ktoś z grubym tyłkiem] fat arse Fettarsch gros cul culone culón culo gordo
Do dupy! [wyraz zrezygnowania] fucking useless; sweet fuck all für′n Arsch pour la peau des fesses; pour la peau des couilles per un cazzo en balde; en vano para nada
Dupek [nielubiany człowiek] arsehole; Dupa: ass; butt; buns; gee-gee; can; tail. prat; bottom; rump; rear; seta Arschloch con/cone; trou-du-cul; trou de balla faccia di culo; buco di culo; stronzo; resta di cazzo ojo del culo; hijo de puta; tonto del culo
Dupeusz [słabowita jednostka ludzka] waggler; fish bait; ass-kisser Waschlappen lavette rammollito; merdone Juan Lanas; calzonazos; mamón
Dupojebak [aktywny homoseksualista] bum-fucker; bum-merchant; bugger; anal ass-salt; assfuck;butr-fuck Arschficker enceuleur culatone; recchione maricón;,; ju,andrón; maricón hijo de puta
Facet [mężczyzna] john; bloke; geyser; tough guy; cocksman Macker mec; jules; pote; frangin mastino; bulldog; bullo chorvo (przyajciel); chuleta (zausznik)
Fatałaszki [ubrania kobiece] grope-stopper Fummel nippes fringues straccetto trapo; harapo
Flak [zawód seksualny] limp-dick Flop bide impotente impotente; qué fracas!
Flaki z olejem [nieznośnie nudny człowiek] pain in the ass /arse Kotzbrocken lavement; pisse froid rompiballe asqueroso; vomitivo; potivo; repugnante
Flegma [wyjątkowo powolny człowiek] turtle / ragged arse Tranfunzel tortue lumaca invalida tortuga
Frajer [głupi, nieprzyjemny człowiek] dick-head; shitstick; fuckstick Arschgeige emmerdeur /euse ; rasoir; tarte caca cazzo imbécil
Gały [oczy] lamps; mud; pies; piss holes; peepers Gloztzbomben mirettes ; gobilles fanali ojos de sapo
Giry [nogi] stumps Kackstelzen abatis reggiculo patas
Git człowiek [czlowiek, który jest w porządku] clown Saubär mon gros poulet orsacchiotto brutito animalote
Glany [buty] plates; brothel creepers; bother boots Käselatschen godasses; écrase-merde schiappe pantuflas de queso
Głupia gęś [niemądra kobieta] Silly cow! Blöde Gans! rombiére; pouffiasse; conasse oca; fesa vieja mediocre; tonta; loca; pirada
Głupia koza [ograniczona umysłowo kobieta] prune; silly prune Dumme Pute dinde; conne vecchia scema; cogliona tía idiota; estúpida; atontada
Gówno [kał] shit; crap; junk Scheiße merde merda, cacca; cacchio! ; cazzo! mierda; cagada
Gównomularz [formularz urzędowy] red tape Bürokraten-scheißdreck conneries de paperasses burocrazia di merda papelep
Graba [dłoń] bachelor′s friend; five-fingered friend Wichsgriffel paluche mani di sperma
Gruchot [stary samochód] old banger / crate; piece of junk Schrottkarre tas de feriaille ferro arrugginito montón de chattara
Guldeniarz [bankier, lichwiarz] (loan) shark Kredithai requin strozzino; montagna d′oro; usuario usurer; prestamista
Gumowe ucho [detektyw, kapuś] pig; rozzer Schnüffler poulet; da la flicaile cane de caccia; spia entrometido; fisgón
Hej kocurze! [zawołanie na mężczyznę] Hey cowboy! Hej Macker! Éh, mec ué ricchió! Oye, macho!: Oye tío
Hej mała! [zawołanie na kobietę] Hey chick / doll! Hej ,Alte! Éh, pépée ué bellezza! Oye, tia
Hetera [złośliwa kobieta] old witch Alte Hexe vieille carne; peau-de-vache ecchia strega; vecchiaccia vieja bruja
Idę zobaczyć czy rowery jeszcze stoją [jest mi niedobrze, muszę wyjść] I′m going to chuck up / heave Mir ist kotzübel ho lo stomaco sottopra estoy mareado; estoy hacho polvo; tengo ganas de vomitar
I tu jest pies pogrzebany! [tu został popełniony błąd] The shit has hit the fan Die Kacke ist am Dampfen Cett′fois on l′a dans l′cul siamo nella merda La mierda está que arde
Ile wiszę? [ile to kosztuje] What′s the damage? Was kostet der Scheiß? Ça coùe combine, vot′merde? quanto costa stá schifezza? Cuánto vale esta mieda?
Ja cię zajebię! [odgrażanie się] I′ll rearrange your face! Dir polier′ ich die Fresse! Toi j′vais t′arranger la frimousse / gueule! ti spaco il muso! Ha ricevuto una solenne cazzottatura Te rieviento la cara! ; Te voy a prstir la boca! Te voy a partir la cara!
Ja ci nogi z dupy powyrywam [obiecywanie komuś zesmty] You′ll get it where it hurts! You′ll get your legs broken! Dir scheiß ich noch vor ′n Koffer Tu auras d′mes nouvelles un giorno ti trovi col culo rotto; te la faccio pagare cara! Ya te vas a enterar!
Jajogłowy [przemądrzały, intelektualista] egg head; culture vulture; Bozo! Hirni intello; tete d′oeuf cervellone; spaientone un sabelotodo; el petete; listillo
Ja pierdolę! [jeśli coś nie wyszło tak , jak sobie wyobrażaliśmy] Jesus Christ! God damn it! Himmel ,Arsch und Zwirn Putain d′bon dieu d′ merde! mannaggia la Madonna e tutta la proccesione ! porco dio! Me cago en la leche! Me cago en la puta! Me cago en la (puta) madre que parió!
Jebać [spółkować] to bang / get a leg over / grind / hump; to be on the job / on the nest vögeln baiser; s′envoyer; sauter, coucher scopare; chiavare; ficcare, etraesce follar; joder
Jebadło [sypialnia] swet box Matratzengruft gourbi tana; buco habitáculo; antro ; picadero; catre
Jestem napalony na… [mam chęć na …] I fancy …; I′ve got the hots for … Ich hab′ Bock auf … … me fait bander ho voglia di …. Teno ganas de …
Jestem zjebany! [określenie kompletnego wyczerpania] I′m fucked / knackered / wasted / clapped out; pooped Ich bin völlig im Arsch! J′en ai plein l′cul sono col culo in terra estoy jodilo; estoy hecho polvo; estoy acabado;estoy hecho una mierda
Jestem zważony [zbyt dużo wypiłem] I′ plastered/ blasted / bombed/ blind /canned /loaded/ tanked/ half-cut/ paralytic Ich bin versackt Je me suis bourré la gueule mi sono incastrato He cogido un pedo; Vaya pedo!; Que resaca!
Jesteś wał! [jesteś do niczego] You′re a wally! Du Pflaume! Enfoiré! Connard! buono a niente! Pobre diablo! Eres un inútil!
Jędza [zrzędząca kobieta] rat bag Giftzahn vache sputa veleno; lingua velenosa vibora; viperina; lengua venenosa
Kablownik [donosiciel] bull-shitter; biog shit; hot shit; shit on wheels Aufgeblasener Truthahn rouler de mécaniques buffone; presuntuoso; pallone gonfiato creído; presumido; engreído
Kinol [nos] conk; honk; hooter; nozzle; bracket Gurke truffle; courage picota; morcilla; narizón / narizota
Kira [wódka] gut rot; plonk; hooch Fusel tord-boyaux gnole brucia budella vino peleón (tanie wino) de garrafa
Klecha [duchowny katolicki] wafer-pusher Pfaffe cureton pretonzolo cura; cuervo ; cantamisas
Kleks [plama na spodniach, aluzja do plamy spermy] come stains; spunk marks Sportflecken amidon macchia d′amore n=manchas de deporte
Klezmer [gorzej niż przeciętny knajpiany muzykant] busker; juke box hero; three chord wonder Bumsmusiker strimpelatore tocagaitas
Klimaksiara [kobieta w starszym wieku] dried up old twat Taube Nuß vieille peau gatta castrata impotente; estéril
Koczkodan [nieatrakcyjny człowiek] wimp; dwarf Kümmerling fausse-couche bruttarello cara de pepino; enano
Kocia muzyka [nudna, nizerozumiała muzyka] cat squall Katzenmusik flon-flon lamento música de perros
Kołtun [małostkowy człowiek] fuddy-duddy; fusspot; old woman Korinthenkacker enculeur de mouche; peigne-cul; peigne-zizi caca patate; pignolo; pedantaccio agarrado; rata
Komin [fajka] snot/ sock burner Rotzkocher ciminiera la pipa
Komuch [komunista] pinko Rote Sau coco (komunista) socialo porco socialista cerdo rojo; cerdo comunista; roho hijo de puta!
Końskie szczynyny [nieapetyczny trunek] Mouth like the bottom of parrot cage! Mouth like the inside of Turkish wrestler′s jockstrap! Das Gesöff schmeckt nach eingeschlafenen Füßen C′est du jus d′chaussettes!; C′est d′la pisse d′âne! sa di pisciatura; sa di piscio! Esto sabe a meado!
Konował [zły lekarz] witch doctor; quack Kurpfuscher / Quacksalber charlatan macellaio matasanos curandero
Kopsnij! [daj mi to proszę] Cough up! Laß wachsen Allonge! Aboule! mena; fuori! pásame. dáme, ; acércame
Kozak [zaczepny cżłowiek] red neck ; goon Kratzbürste peste; teigne attacka brighe un broncas
Krawężnik [szeregpowy policjant] the old Bill / cops / fuzz / flick Bullenschwein Sale flick; poulet piedipiatti policia de mierda; madero; picoletos (Guardai Civil)
Kule bilardowe [jądra] balls, knackers; bollocks, nuts; goolies; cobblers; marbles ; family jewels Eier coquilles; joyeuses; valseuses; roupettes; grelots; bonbons pale; coglioni cojones; huevos; pelotas; bolas
Kupczyk [handlarz] shyster Koofmich Épicier tendero
Kurwa [prostytutka] prozzi; tart; hustler; street walker; whore hooker; ass peddler Nutte putain; pute puttana; mignotta; troia; ficona; battona puta; buscona; zorra ;ramera; guarra
Kurwa mać! [objaw niezadowolenia] I need that like an extra orifice / arsehole! Goddammit ! Fuck a duck! Ach du liebe Scheiße Ça c′est l′bouquet! Ah, , ben on s′emmerde pas, isi! porca miseria; porcaccia la vaccaccia; Madonna putana! Me cago en diez!; Me cago en la leche! Lo que me faltaba!
Kurwiszonek [łatwa do zdobycia panienka] bit of stuff / fluff; easy bitch; ass peddler Ficknelke marie-couchetoi-lá putanella mujerzuela ; putilla tía zorrza cachonda
Kutas [penis] cock; tool; dick; prodder; knob; gun; prong; prick; pork; sword; rod; (wielki chuj) well hung Schwanz bite; queue; noeud; chinoise; cyclope (wielki) quéquette (mały) cazzo,; minchia; uccello rabo; polla; nabo; picha; minga; verga; pilila; zipote
Kutwa [chciwa na pieniądze osoba] vulture Aasgeier vatour; requin avaraccio; avvoltoio;taccagno buitre; gusano;chupasangre
Kwadrat [pomieszczenie mieszkalne] flea pit Bruchbude baroque; gourbi catapecchia; baracca; turgio barraca cuchitril
Kwoka [zamężna kobieta] ball and chain Eheschnalle bobonne sgualdrina tía pillada
Lafirynda [egzaltowana kobieta] moaning Minnie Zimtzicke punaise esaltata; isterica histérica; vieja histérica
Lalunia [dama] biddy; Lulu Tucke tata messalina; faraona; gallina (w znaczeniu lesbijki) amariconado; marcicón envejecido (stara kobieta) vieja
Laseczka [przyjaciółka] bit of crumpet; skirt Tussi pépée pezzo di fica; amichatta titi; chata
Lulka [papieros] cancer stick Lulle tige; clope cicca cilindrin; pitillo; canuto (Joint); peta (Joint)
Lura [źle schłodzony napój] tepid; luke-warm - like a swamp; swill seichwarm tiédasse brodino tibio
Łachy [odzież] glad (rags); duds Fetzen loques; fringues stracci ;pezze harapo; adrajo
Łańcuchowiec [pies służbowy] filth hound Drecksköter sale cabot / clebs cagnaccio chucho de mierda
Machorka [złej jakości tabak lub papierosy] smoking old sweatsocks Übles Kraut du foin erba secca matarratas; malahierba
Małolat [nieletni chłopiec] wet behind the ears; snot nose Milchreis-Bubi mouflet pinco pallino; giovincello ninato
Masz kota w głowie! [jesteś głupi] You′ve got the brains of a doughnut / rocking horse! Dumm geboren und nichts gelernt! aussi con que ses pieds; Quandon est con, on est con! Piú scemo non potevi nascere Eres tonto de nacimiento ! Naciste tonto!
Masz miód w uszach [jesteś głuchy] deaf as a fucking post Du hast wohl Bohen in den Ohren! T′as les portugaise ensamblées! chi c′hai prezzemolo nell′ orecchie! Estás más sordo que una tapia!
Masz najebane we łbie! [jesteś ograniczony umysłowo] They used your brain as a toilet and forgot to pull the chain Dir ham sie wohl ins Gehrin geschissen und vergessen zu ziehen! Tu prends ta vesie pour une lanterne! ti hanno cagato nel cervello senza tirare la catena! Parece que tienes la cabeza llena de mierda! (zdaje się ,że masz nasrane w głowie)
Masz robaki w dupie! [jesteś niespokojny] Have you got crabs / a dose (of clap) / the pox? Du hast wohl Sackratten? T′as les morpions? cos′hai le piattole? Parece que tienes un hormiguero eb el culo!
Mąciwoda [obgadywacz, intrygant] full of shit; bull shitter; nerd, nurd Dumpfmeister baragouineur pallonaro; ciarlatano; fregniacciaro bocazas; cantamananas
Mądruś [przemądrzały człowiek] smart ass Klugscheißer intello de service intelligentone; sputasentenze; cacasenno sabelotodo
Melina [lokal o wątpliwej reputacji] robbers′den; gortty dive Räuberhöhle coupe-gorge tana di ladri cueva; guardia; nido de rateros
Menda [nieznośna osoba] cackhanded twit Knalltüte casse-bonbons sega nervi salado / salao; eres la leche, tio!
Mendziarze; dajemy w długą! [uciekamy, policja] Hey, watch it; Filth! Leckomiro, die Bullen! Vingt-deux (Skrót od : Vingt dieux, v′lá les flics!) la madama Cuidado, la chiva!, Cuidado, la poli!; Cuidado, la madera!
Miazglak [nieudacznik życiowy] pratt Flasche tocard; lavette bidone; fallito incapaz; un cero a la izquierda intútil
Migacz [wygodnicki] lazy sod; bugger fauler Sack pantoufle dormiglione; fannullone haragán; vago; comodón
Mundurek na małego [prezerwatywa] Johnny; skin; rubber; scumbag Nahkampfsocken capote anglaise guanto condón; globo; goma : gorrito paraa el nene (żartobiliwie)
Namiocik [slipy męskie] kecks (australijskie) bags; y-fronts Eierwärmer calcif; calabar gallumbos
Namolniak [natrętny człowiek] like a dose of clap / the pox Filzlaus pod-de-colle zecca pesado; plasta
Napalać się [podniecać się] to turn on; to wind up; to get hot; to make horny aufgeilen bander; ça m′bande; ça fait bander arrapare ponerse cachondo; ponerse como una motol ponerse caliente
Nawijać [mówić] run off at the mouth; to blab / shoot the crap / shovel the shit labern débltérer sbrodolare; cianciare cotorrear; soltar el rollo
Niech cię szlag trafi ![złorzeczenie] Drop dead! Der Schlag soll doch treffen! Vas t′faire foutre! che ti fulmini un lampo! Que te parta un rayo!
Nie dawaj dupy! [nie pozwalaj się wyśmiewać] Take a flying fuck at a rolling doughnut! Laß dich heimgeigen und zuscheißen! Vatti a fare una camminata. Vai a nasconderti Eres un inútil major que te pegues un tiro!
Nie dowalaj do pieca [nie przesadzaj] Keep a tight asshole! Get your shit together! Keep a low profile Mach mal halblang T′emballe pas. Faut pas pousser grand′ mére! non superiamo i límit; non esageriamo No te pasess
Niuchacz [nos] hooter; stink organ Riechkolben blair mazorca de oler; narizón / narizota
Nożniak [futbolista] yobo; shit-kicker; ball-kicker; dirty player Holzhacker bulldozer speccagambe lenero; pompepiernas
Nurek [uliczny włóczęga] dosser, toss pot Penner pépére barbone; dormiglione vagabundo
Oczojebka [lampa, żarówka] spark, torch; spots Funzel loupiotte lamparilla; lamparucha; esto es una vela!
Oczy ci pizdą zarosły [oślepłeś] You′re blind as a bat Du hast wohl Tomaten auf den Augen! Tu as les yeux dans ta poche! dove cazzo ce l′hai gli occhi! Hai il salame sugli occhi! Estás ciego!
Odcedzać kartofelki [oddawać mocz] to piss / take a leak / go see a man about a dog / point percy at the porcelain / wee -wee brunzen; pinkeln pisser pisciare mesar; cambiar el agua al canario; echar una meada; echar un pís
Odjebało ci! [zwariowałeś] You′ve got a screw loose! You′re as daft as a brush! Are you crazy? Du spinnst wohl! Tu décones pas un peu?! T′es pas un peu buté?! me sei scemo? dai I numeri? Estás chiflado!; Estás loco!; Estás pirado!
Odpierdol się! [odczep się ode mnie] Hands / paws off! Fuck off! Wichspfoten weg! Pas touché! giú le zampe Quita esas manos pajosas!
Oliwa [pijak] boozer; piss artist Saufaus poivrot; poivre spugana; ubriacone borracho
Oliwić [chlać] to piss it up / get plastered / bozze / jar; elbow-raisnig saufen siffler; écluser ubriacarsi; sbronzarsi beber, chupar; tragar
Pachnie jak z dupy Kachnie [wydzielane są silne , nieprzyjemne zapachy] You smell like a sewer / drain Du riechst wie Nillenkäse sentir la pisse (śmierdzi szczynami) puzzi come una capra; che puzza di muffa apestas a flujo
Palant [głupiec] donkey; ass Esel âne asino burro / borrico; asno; bruto
Papla [gaduła] blabber mouth Laberheini scie; emmerdeur / emmerdeuse mangia fegato; chiacchierone; parolaio Eres un vara!; Eres un pesado!; vara; pesado; charlatán; un habla mierada; Eres un conazo
Pedał [homoseksualista] Queen; poof; faggot; fag; bender; qeer; pansy; swich Schwule Sau; Tunte Enviandé; Englandé; Pédé; Truqueur culatone; finocchio; orecchione; froscio maricón,.; mariconazo; cerdo maric ón
Pet [papieros] cancer stick Stinkbolzen barreau d′chaise ciminiera tufo penetrante
Pierdolić [spółkować] to fuck; to lay to bang; to scew; to ride; circle jerk (orgia) ficken; bumsen baiser; sauter; culbuter chiavare; fottere; fregare;fregata folar; joder; coger
Pierdolone gówno ! [uniwersalna obelga na mężczyzn i kobiety] You motherfucker Verfluchte Drecksau! Putain d′salop/e! schifezza umana; porco/a schifoso/a! ti venga il cacsangue! Maltido hijo de puta; Maltido seas! Cochino!
Pierdoła [gamoń] clumsy oaf; chump Lackl manche imbranato patoso; manazas
Pierdziel [ nieustannie pierdzący, gadajacy głupstwa człowiek] farter; fart-head Archtrompeter mariolle; connard culo di gallina pedorro (pierdziel); bocazas (wygadujący głupstwa)
Pindol [penis] cock; dick; chopper; prick; dong; wang; wanger; torch; sledge hammer Schwanz; Hammer gourdin; trique sventola! polla empanada; mástil; verga; nabo tieso; maciza; empinado; empalmado; tieso
Pismak [dziennikarz] pen pushing fink; hack; new hound Schmierfritze.-fink ventuto scandalista escriotrzuelo; chupatintas
Pizda [kobiecy narząd płciowy] cunt; cooze; quim; twat; pussy; hole ;slit; slash; box; snatch; meat; crack Fotze chatte; con pattaca; pisciutella; fica; quaglia; figa; fregua; mona; griletto (łechtaczka) cono; chocho;chomino; almeja; conejo
Pizdojebka [lesbijka] les; dike; bull-dike; butch; fairy; pussy sucker Schwuchtel foller; gonzesse; tantous; lopette; tapette ficaiola; travestito mariquita; mariposa; maricona
Pizdoliz [piesek pokojowy] dingo, mutt; cur; mongrel Tölle; Fotzenlecker clébard sacco di pluci chucho; perraco
Pizdryk [nieprzyjemny osobnik] Cunt; Shitass! Sauhund! (beau) salaud porco; cane rognoso; figlio d′una mignotta (skurwysyn) perro asqueroso
Płetwy [wielkie stopy] plates (of meat); row boats écrase-merde piedipiatti patudo; zancudo; patas cuadradas
Podnóżek [lokaj] dog′s body; gofer Landenschwnegel larbin servile; esclavo
Pojeb [głupek] spastic Kamel enflure; tocard bestia; incapace; spastico inútil; bruto; incompetente
Pokrywka do czajnika [czpka] bonce lid Speckdeckel crasseux copri cazzo gorro pringoso
Pomyje [niesmaczne żarcie] The grub tastes rotten/ foul / vile Der Fraß ist ätzend Cette bouffe est dégueulasse! fa schifo! sabe a rayos; sabe a mierda; está potativo / potivo
Popychacz [bawidamek] randy old bugger Hurenbock coureur figlio di puttana; puttaniere putero; golfo
Postawić namiot [mieć wzwód członka] to have a hard on / bone on Einen Ständer haben bander rizzarsi; avere il cazzo duro pararse; empalmarse
Pościelówa [słodka , kiczowata muzyka] schmalz Schmalz du sirop lagna cursilada; músika cursi
Prawko [prawo jazdy] racing ticket Lappen papelards patente billete; carné
Prukwa [baba; kobieta] old girl; old Lady Alte vieille; mémée; pépée tardona ; mula; vecchiaccia vieja (jeżeli jest starsza); tia (jeżeli jest młoda)
Pryk [starszy mężczyzna] dried up old turd Knacker vieux coureur fossile carca; fó Viejo chocho; carroza; decrépito
Przekaż [podaj mi, proszę] Give over! Rück′ raus! Aboule! sgancia Su&éltalo!; Démelo!
Przemysłówa [Tania sprzedajna kobieta] scrubber; slut Nickelflutt traîné; branleuse puttana da Quattro soldi; scopana; patacca pendón; ligerita de cascos; pendejo; lagarta; puta barata
Przewalacz [oszust, człowiek interesu] cut, throat Haksabschneider truand truffatore; tagliagole mafioso; estafador
Psie uszy [nieładne piersi kobiecy] droopy tits;dugs Zitzen mamelles tette fi vacca; zizze tetas pezones
Puścić pawia [zwymiotować] technicolor yawn; singing lunch; round trip meal ticket; shout at the floor; laugh down the toilet (australijskie) reihern dégobiller; dégueuler rovesciare vomitar; potar; echar la pota; pavear; echar el hågado por la boca
Puszka [więzienie] Doing bird; jail; stir; the can; cooler; porridge; the slammer; clink; chokey; nick Knast tôle; trou; cabane gabbia; galera chirona; trena; estar entre rejas
Ptasimóżdżek [ograniczony umysłowo człowiek] bird-brain; stupid bag; dumm shit; dipshit; douche bag Dummkopf Enflure! L′andouille fantasma
Robi mi się mokro [chciałabym bardzo] I could wet my pants / knickers for Ich bin naß auf J′en mouille pour mi fa impazzire; mi tira; vado matto per Estoy ansioso de ; Tengo unas ganas locas de
Rozdęta rura [niezbyt młoda kobieta] mutton dressed as lamb Aufgetaklete Fragatte tardona fósil momia (embalsamnda); vieja chula
Rupieć [do niczego niezdolny człowiek] Useless twit! Du Lusche! Éh , rigolo! primitive; incapace; imbranato memo; memotreto
Ryj [twarz] Cake-hole; gob; rat trap; kisser; chops; north and south; mug; clock; dial Fresse gueule; tronche faccia di merda hocico; trompa; jeta; careto
Rzęch [stary samochód] rust bucket; fucking car Rostschüssel tas de feraille carcassa; arrugginita cacharro; montón de chatarra
Ser szwajcarski bardzo drogi, więc powąchaj moje nogi! [mam przepocone nogi / skarpetki] stinkfeet; cheese boxes; toe jam Käsequanten panards; quarts de brie piedi al Gorgonzola; piedi fetidi los pinrreles; los quesos
Sępiarz [używający na cudzu koszt] sly bastard; chiseler Abstauber clodo; mégottier parassita; malandrino aprovechado
Siki panny Weroniki [podły trunek] warm gnat′s piss Pißbrühe pisse d′âne piscio esto sabe a meado!
Skopię ci dupe i buraki posadzę [obietnica wymierzenia kopniaka] I′ll give you a kick up the ass / in the balls! Die tret′ ich in die Klabusterbeeren! Tu veux mon pied dans l′joufflu? ti tiro un calico a quella faccia; ti prendo a calcii Te voy a dar una patada en el culo!
Skuję ci ryj! [pogróżka] I′ll give you one up the bracket! Ich hau′ dir aufs Maul! Tu veux un gnon? ti rompo la faccia Te voy a partir los morros
Słoma z butów ci wystaje [do nowobogackiego] pleb; prole; social brown-noser Piefke becheur nuovo ricco un burro con plata; nuevo rico
Smarkacz [bezczelny młodzieniec] toe rag Rotzlöffel morveux sfacciato; cheeta ninato repelente; mal parido; sinverguenza
Smutas [pesymista] a pill; a miserable bastard; a downer; a face ache Miesepeter butta veleno; pessimista; guastafeste amargado; aguafiestas; negro
Spaślak[tłusty człowiek] fat slob fetter Watz tas de graisse papa di grasso; grassone vaca; foca; gordo; tocino; bola de sebo
Speluna [podrzędna knajpa] grot shop; filthy place sleazy joint; red light bar Sauladen; Bumslokal bordel; boxon; foutoir; bovi-bovi schifezza; gran casino; bettola taberna; tasca de mala; muerte; bareto; tasquillá
Spierdalaj! [idź sobie, wynoś się] Piss off! Up your ass! Get lost! Eat me! Drop dead! Verpiß dich! Hau ab! Tire-toi!Mets les bouts! saprisci; vai in mona! Lárgate /Espírate!; Esfúmate! ; Vete a hacer punetas!;Vete la mierda!
Spuścić się [mieć orgasm] tocome Orgasmus haben; kommen jouir; jouter; pied venire correrse
Sraczka [rozwolnienie] theshits / squirts/runny shits/ runs / trost/ G.I′s Scheißerei chiasse sciolta; cacarella cagaleras; cagadera
Srać [oddawać stolec] to shit / crap/ take a crap / dump a load Scheißen; kaken chier; couler un bronze cagae; cacata;cactura cagar
Srajtaśma [papier toaletowy] arse-wiper; bum fodder; tail timber Arschwisch pécu;torchon carta di merda limpia culos
Stara ciota [doświadczony pederasta] You perv / kink Du Stinkefinger! pédale! mano morta! viejo verde; Viejo salido
Stare pudło [starsza kobieta] old bag Alte Schachtel croùlante; vieille mémée fósil; momia; vieja arrugada; pellejas
Stary satyr [natarczywy, starszy mężczyzna] dirty old man; horny old goat Geiler Bock vieux tringleur; pédale vecchio porco; arrapato Viejo verde / salido; viejo cachondo
Stary wór [nikczemnik] shitbag Drecksack salaud; ordure; salopard; dégueulasse; pourriture stronzo; pezzo di merda tío mierda; cabrón
Starsi [rodzice, przodkowie] the straights / folks Gruftis vixoques I miei vecchi moomias vivientes; carcass; fósiles
Stomatołek [dentysta] the drack / drill Zahnklempner strappa denti perforador de caries; sacamuelas
Strzelić gola [spółkować] to screw some one; to hype; to get laid eine Nummer schieben faire une partie de jambs en l′air fare una scopata; fare un giro echarse un polvo; erchase un polvete
Strzep sobie kapucyna! [zajmij się masturbacją] Go to toss / jerk/ jack off Wichs dir einen! Vas t′faire enculer! vatti a fare una sega Hazte una paja!; Mnéatela
Stul pysk! [zamilcz] Shut your trap / gob / beak Halt den Sabbel! Tais-toi, tu baves! chiudi il becco! Cierra la boca!; Cierra el pico! Cállate la boca!
Suka [oszczerczyni] old bitch Alte Giftspritze vipére; langue-de-vipére; mal-baisée vipera; spruzza veleno víbora
Super! [wspaniale] Horny! Randy! Geil! Spitze! Bandant! forte! cojonudo; de puta madre; chulo; supermacanudo
Sutannik [ksiądz] bible thumper; bible puncher Himmelskomiker cureton profeta cuervo
Syf [nieprzyjemne, brudne przedmioty] shit ; crap; junk Siff; versifft merde; merdeux schifo! Esto está hecho un asco / una porqueria!
Syfiarenka [nieprzyjemne miejsce] doss house; flop house; cheap place Saftladen merdier, boxon sgabuzzino; casino tenducha (kram); hotelucho (hotel); chapucero (zakład rzemieślniczy) taberna (restauracja)
Szczać pod wiatr [mieć pecha] A kick in the arse! Scheißspiel! (Putain de merde de) connerie de jeu! merda! Que mala pata! Puta mierda!
Szczyl [moczący się w łóżko] bedwetter; bed-pisser Bettbrunzer lavette pisia letto meón
Szczyny [mocz] piss; pee; wee-wee Pisse pisse piscia; pisciagione meados
Szklane pudło [telewizor] goggle box; boob tube Glotzophone; Glotze caja tonta
Szlug [papieros] coffin nail Sargnagel clope, tige; séche morte sicura pitillo; pito
Szmata [nieprzyzwoita kobieta] bit of crumpet / muffin Flittchen (belle) salope; dragueuse gnocca; putanella guarra / guarrona; puta/putona; zorra/zorrona; pelandusca
Szmatławiec [gazeta powszechna o niskim poziomie] scoop-poop Schmieren-Journaille faire la chronique des chiens écrasés scandalistico prensa amarilla; prensa de corazón
Szprycer [wino musujące] fizz; burp jusice Rülpswässerchen roteuse (butelka wina musującego) acqua di rubinetto aguita para eructar; champan
Sztachety [zęby] choppers; invories Raffel ratiches dentiera los dientes; las muelas; los trituradores
Szychta [praca] graft (odrabiać szychtę) : to bust one′s balls Malcohe Schafen turbin; boulot sgobbata el curre
Szukaj tatka latka [nikłe szanse kooperacji (przy rewizji)] You can turn me over till you go blue in the face, mate! Da kanst du suchen; bis du Schwarz wirst Cherche toujours; mon mignon! puoi cercare finché diventi matto Puedes buscar hasta volverte negro! Busca y jódete!
Ściemniacz [oczerniacz, krętacz] crap-shoveller; shit-shoveller Dreckschleuder remueur de merde vigliacco; schifoso mentiroso de mierda; bolero; embustero; calumniador
Ściemnianie [przestawienie nieprawdziwych faktów] rotten trick; dirty deal fauler Zauber sale combine; entourloupe bugiardo; sfacciato engano timo
Ścierwo [łykowate mięso] jailbait Schuhsohle d′la semelle suola di scarpa como suela de zapato
Śmierdziel [wydalający przykre zapachy] You smell like a warthog! Du stinkst wie ein Waldesel / wie ein Nasser Fuchs puzzi pegio di una puzzola Apestas como un zorro
Śnięty szczupak [człowiek "bez ikry", życia] bag of wind; wind bag Schnarchsack endormi tocard pertitempo roncador; dormilón (ospały)
Świerszczyk [magazyn pornograficzny] fuck/beaver book ; muff mag Wichsvorlage carta zozza revista porno; revista guarra
Tam gdzie psy dupami szczekają! [bardzo oddalone miejsce] arsehole of the world; in the boondocks Am Arsh der Welt C′est un bled paumé in culo al mondo en el quinto cono; en la quinta mierda; en el quinto pino
Tartak [pensjonat dla dziewcząt] honky tonk; sleazy pad Matratze trainé sgualdrina zorra; guarra
Tępa cipa [niezbyt rozsądna kobieta] Silly old cockteaser Blöde Pißnelke! Pouffiasse! Petite salope! Sale pute! putanella; brutta scema Eres un asco! Eres una puta!
Tępak [ignorant] blockhead Sturer Bock ducon; conifié capo di bomba; testa dura cabezota
Tępa krowa [flegmatyczna kobieta] lame duck Lahme Ente! Emmanché! tartaruga aplantanda; tortuga
Tępy jak noga stołowa [niedorozwinięty umysłowo] You′re full of shit! Du hast den Arsch offen! Tu t′foures le doigt dans l′oeil il culo not te l′ha; rotto nessuno ancora! Ti prude il culo? Eres gilipollas
Tombak [nieszlachetny człowiek] ponce; flash Harry Sacklouis rompi coglioni persona de tres al cuarto; persona de medio pelo
To mi zajeżdża [nie podba mi się to] That pisses me off; Don′t fuck up Das stinkt mir! Ça m′emmerde!; Çm′débecte che palle! Me jode; me joroba; me fastidia; Estoy harto!
Torba [niesympatyczna osoba] rat bag; dip-shit Sackgesicht gueule d′empeigne faccia di cazzo cara de culo
Trajkotka [gaduła] fishwife Waschweib culo di gallina; chiacchierona cotilla; cotorra; portera
Trąbić [głośno smarkać] to gob rotzen ramoner cinquecento Lire moquear escupidor de mocos
Truskawka [nos] beak; snozzle; snot beaker Rotzglocke moccio fábrica de mocos
Trzy ćwierci do śmierci! [długo już nie pociągnie] He′s whistling out of his arse Er pfeift auf dem letzen Loch Il est au bout du rouleau é nella merda Está a punto de tirar la toalla; Está en las últimas; Está dando los últimos coletazos
Trzymaj się swojego chuja [intersesuj się swymi sprawami] Mind your own fucking business! Who pulled your chain> When I want tour advice, I′ll rattle your cage! Das geht dich einen Scheißdreck an! Mele-toi d′tes oignons! Occupe-toi d′tes coquilles! non te ne frega un cazzo! Non sono cazzi tuoi! Fatti i cazzi tuoi! Esto te importa una mierda!; Esto te importa tres pepinos! No metas tus narices donde no te llaman!
Ty chuju! [uniwersalne , obraźliwe określenie mężczyzny] You shithead / fart-face Du Affenarsch! Tete - á - claeques!; Tete d′enfoiàe! testa di cazzo! Aborto; Subnormal
Ty dupku żołędny [wyraz pogardy] You son of a bitch; You piece/pile of shit Du fiese Ratte! Putain de salaud! animale fetenete! rata asquerosa
Ty nędzna kreaturo [wyraz zrezygnowania w stosunku do parntera] Shit features! Du kahle Sau! Sale brute!; Ben mon cochon ohé, li mortacci tua! Será possible! No me lo puedo creer!
Ty ośle! [uniwersalne określenia głupaca] Ox!; Copost heap! Du Rindvieh! Abruti! animale!; bestia! Idiota!; Estúpido!
Ty pierdolony matkojebco! [zdecydowana dezaprobata] You nasty motherfucker / cocksucker! (amerykańskie) Du fieses Schwein! Espece de salopard! pezzo di cornuto!; figlio di puttana Eres un cerdpo asqueroso!
Ty skurwysynu! [uniwersalny epitet dla mężczyzny] You arsehole!; You asshole! ; Son of the bitch Du Arschloch! (Vieux) con! (Vielle) cone! Espece de con\conne! mortaci tua! Eres tonto del culo! Eres un hijo de puta
Udupię cię! [pokażę ci kto tu rządzi (często używane w wojsku)] How would you like to pick up your teeth with a broken arm?! Ich reiß dir den Arsch auf! ti spacco il culo Te voy a machacar! Te vas a enterar!
Umyślny [posłaniec, usłużny człowiek] Like a tit in a trance Pflaumenaugust Éh, patate! Padre di famigalia; bonaccione cagado; cagón; memo
Upierdliwiec [złośliwy człowiek] con man;rip off merchant; crook; crud Linker Vogel ordure figlio di zoccola; opportunista; furfante capullo malvado
Urzędas [pejoratywne określenie urzędnika] Fart-arse Beamtenärsche cons de bureaucrates impiegato del cazzo lameculos; mandaos
Uszczelka mi poszła [mam katar] I′ bunged up / stuffed / full of snot Ich bin verrotzt! J′ai la créve Estoy lleno de mocos; Estoy resfriado
Wafel [znajomy] cock happy; tucker; stud Stecher matou; régulier rubaculi; bucaiolo; donnaiolo chorvo
Walencja [nimfomanka] nympho; she′s hot Geiles Luder pyromane; chienne gatta calda; cagna in calore nimfómana; zorra
Walnąć w rogi [oszukać] cheat; rip-off ;(to get fucked; to fuck someone) beschißen truandage; entourloupe presa per il culo; inculata timo; estafa; engano
Wapniak [rezolutna, starsza osoba] old dragon; old frump Drache rombiére arpia arpia; dragon
Wazelniarz [pochlebca; lizus] arsecrawler; suck ass; brown-noser; bum-sucker; back-scratcher Arschkriecher fayot; léche-cul leccaculo lameculos; pelota; pelotero
W dupę se wsadź! [drastyczna odmowa] You can stuf it/shove it (up your ass!); You can keep this puke shitty junk! Behalten Sie den Rotz! Vous pouvez la garder, vot′ merde! dallo a tua sorella; daglielo al cane questol; si tenga questa schifezza Quédese esta mierda! Métase estop or dónde le quepa! Esto se lo puede meter por el culo
Wędzarnia [niewietrzony pokój] stink hole Miefbude foutoir muffa leonera osera
Wkręt [wścibski człowiek] pratt-face Stinkstiefel bâton merdeux; casse-bonbous/couilles girapalle; rompipalle guarro apestoso
Wkurwiasz mnie![denerwujesz mnie] You get right on my tits / balls Du gehst mir auf den Sack! Tu m′tapes sur les coquilles!; Tu m′les cases! mi sta romped le palle! ;mi sta sui coglioni Me está hinchando los cojones / huevos!; Me tienes hasta las pelotas! ; Me tienes hasta las narices
Wór [moszna (anatomicznie)] knackers; three-piece suite Sack bourses; burettes; service-trois-pieces sacchetto; palle forro de los huevos; cojones; de la pelotas
Wpierdalać [posilać się] to nosh/chow down fressen bouffer abbuffarsi inflarse; zampar; papear
Wszarz [nic nie warty człowiek] cockroach; filthy slob miser Wanze fumier brutto schifoso cutre; repugnante; cerdo; vomitivo
Wyjadacz [stary, doświadczony człowiek] dirty old man; perv; flasher Filzrübe vieux cochon vecchio caprone Viejo verde salido
Wyliż mi w bruździe (całuj w dupę) [drastyczna odmowa czegoś] Kiss my arse! Up yours ! Fuck you! Stick it up yours arse! Suck my cock! Leck mich am Arsch Vas t′faire enculer! Vas t′faire cuire un oeuf! vaffanculo!; vai a fartifottere Vete a tomar por culo!; Vete al cuerno! Vete a la mierda!
Wypierdek mamuta [tchórzliwy zahukany człowiek] chicken shit; chicken; candy ass; shit-scaredl yellow belly feiger Hund coquille molle; lavette; péteux fifone; vigliacco cobarde; gallina cagao
Wypociny [pisany lub wypowiadany bezsens, bzdury] crap; bull shit gequirlte Scheiße connerie(s) montée(s); en neige che minchiata cazzata chaladuras; tonterias; idioteces
Wyro [łóżko] flea sack; bug bag Furzkiste pucier pieu fabbrica bambini el catre; el sobre
Wyrwę ci jaja przy samej dupie! [ja cię załatwię (często używane w wojsku)] I′ll chop your balls off! Ich schleif′ dir die Eier! Attends, que j′t′astique les coquilles! ti concio per le feste; ti trio il collo Te voy a cortar los huevos / cojones!
Wysoki jak brzoza a głupi jak koza [określenie poziomu inteligencji] You′re a stupid bastard! You′re as stupid as you look. You′ve a brain like a sieve. Du bist so dumm, wie du lang bist! T′es aussi con qu′t′en as l′air cervello di gallina Cuánto más grande, más tonto. Cuánto más grande más bobo
Wyśmiecać się [szczególowo opowiadać o własnych problemach] to spit / spew it out sich auskotzen déballer ses tripes desahorgase de problemas; confesarse
Wyżej chuja nie podskoczysz [nie dasz rady pokonać ego] You′ve got your head up your arse Du müde! Klosettfliege! Petit foireux! va a pulire i cessi! Eres un inútil!
Zaczadzać [potajemnie pierdzieć] to let one loose; do an silent but deadly blow off; you cut the chesse einen Schrim in die Ecke stellen hai sparato; coffa (niesłyszalny pierd) tirarse un pedo; escondido
Zadupie [mieścina] seedy burg; one horse town; sewer Dreksnet ale patelin; trou paumé ; bled che schifo di buco poblachi; pueblucho
Zafajdaniec [tchórzliwy człowiek] shit-scared; coward Hosenscheißer trouillard€; foireux cacasotto; cacone cagón, cobarde
Zajebisty [wspaniały] conceited prick Hühnerficker enculeur de mouches chiava galline engreído
Zakisić ogóra [spółkować] to screw /ball/ geyt laid/bang/stuff/shaft/frig bumsen baiser; niquer; sauter; culbuter ficcare; chiavare; fottere; sbattere; scopare follar;; joder; echarse un polvo
Zakuta pała [ograniczona umysłowa oosoba] Stupid shithead! Verfluchter Arschkeks! spéce d′enforeé! ; Éh , rigolo fetente di merda atontado
Zalałem pałę [zbyt dużo wypiłem] I′m absolutely shagged out / buggered Ich habe gesumpft J′mem suis payé une cuite mi sono fatto un′orgiata Estuve de juergal Estuve de copas; Estuve de cachondeo
Zamleduj koniowi! [nie interesuje mnie to] Tell that one to the judge. You′ve pulled that out of your nose! etwas an den Sackhaaren herbeiziehen tirer par les cheveux; pusser grand′ mére tierato per i capelli sacarsealgo de las mangas
Zamknij gębę, bo się muchy zlatują! [zamilcz] Hold your breath and give your arse a chance! Hold it! Halt mal die Luft an! Arrete ton char! piano camlmati calma Para el carro! Para un momento
Zamknij paszczę, bo ci naszczę [przestań mówić] Shut your face/ole/trap! Fresse! Ta ueule! Ferme(z) - la! chiudi il becco! ; tu prala quando pisciano la galline! Cierra el pico!; Calla la boca! Cremallera!
Zapluta dziura [pokoik hotelowy (ciemny, mały , wilgotny) shit hole vergammeltes Loch trou á rats; coin pourri buco nido de ratas agujero
Zapomnij [nie warte wspomnienia] That′s not worth it! Leave it out, Jack ! Give it the big Elbow Vergiß es! Laisse romber! scordatelo lascia perdere Olvídalo!; No importa! ; Da igual
Zapomnisz jak sie nazywasz [pogróżka] Your wife won′t recognize you when you get home, (you cunt) Ich mach′ dich zur Schnecke! J′vais t′réduire en bouillie! ti faccio a pezza di piede; te la faccio verdure io Te aplastaré como a un gusano
Zasuszony pawian [złe ,stare, przeterminowane jedzenie] mouldy nosh; rotten grub vergammelter Fraß dégueulis ammuffato; muffa; porcheria porqueria; podrida
Zawieszenie [nogi kobiece] pins; pegs Fahrgestell guibolles; gambettes; quilles che stanghe! Qué patas!
Zlewki [niesmaczne jedzenie] pig swill Saufraß bouftance; tambouille biava; porcheria comida para ;cerdos porqueria
Zlew na spermę [maniaczka seksualna] randy bugger; flasher; fox; secy Lady Geiler Feger une belle salope; roulure; Marie-couche -toi - la mangia-cazzi ninfómana; come-pollas; folladora nata; cachonda
Złapała wróbelka [jest w ciąży] She has a bun in the oven / in the pudding club; to be knocked up Die hat was im Koffer Elle a un polichinelle dans l′tiroir scherzo di cazzo Está prenada
Złapałem Trabanta [jestem chory wenerycznie] I′ve just caught a dose. (Choroba weneryczna: clap; syph, ;crud) Ich habe mir die Pfeife verrannt J′ai trempé la méche et maintenant elle brùle s′ é rotto il capital; ho il raffredore al cazzo Me he quemado la pipa ;Estoy sifilîtico
Zwiędlak [kobieta obraźliwie na mężczyznę] Old wanker Alter Wichser Vieux branleur! Sale branleur!; Vieux cochon vecchia pugnetta! viejo verde
Żegnaj Gienia, świat się zmienia [skończone, minęło] Big casino! Fall out! Kiss your arse goodbye! Sense! Schluß! Basta!; Barca! chiuso!; fine! Se acabó! ; Se terminó!




Statystyka generowana przez Reggi-Stat - www.reggi.pl